Add parallel Print Page Options

They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do[a] the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.[b] So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work[c] they were doing and told Moses, “The people are bringing much more than[d] is needed for the completion[e] of the work which the Lord commanded us to do!”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 36:3 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
  2. Exodus 36:3 tn Heb “in the morning, in the morning.”
  3. Exodus 36:4 tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”
  4. Exodus 36:5 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lehaviʾ) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
  5. Exodus 36:5 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
  6. Exodus 36:5 tn The last clause is merely the infinitive with an object—“to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.